Datos personales

Mi foto
San Martín de Los Andes, PATAGONIA ARGENTINA, Argentina
"Escribo porque eso me da alas. Puedo volar hacia mis nostalgias, hacia mi interior, abanicar al otro, recorrer el mundo y mirar a GAIA. Escribo porque eso me da otras vidas, con la mía no me alcanza."Ana Amría Manceda

lunes, 26 de septiembre de 2016

*Joge Luis Borges De: El Otro el mismo (1964)

*Joge Luis Borges
De: El Otro el mismo (1964)
Ya no seré feliz. Tal vez no importa.
Hay tantas otras cosas en el mundo;
Un instante cualquiera es más profundo
Y diverso que el mar. La vida es corta
Y aunque las horas son tan largas, una
Oscura maravilla nos acecha,
La muerte, ese otro mar, esa otra flecha
Que nos libra del sol y de la luna
Y del amor. La dicha que me diste
Y me quitaste debe ser borrada;
Lo que era todo tiene que ser nada.
Sólo que me queda el goce de estar triste,
Esa vana costumbre que me inclina
Al Sur, a cierta puerta, a cierta esquina.

sábado, 17 de septiembre de 2016

Buenos días, tristeza.PAUL ELUARD

El poema se titula “Desfigurada apenas” y pertenece al libro La vida inmediata (1932). En la edición de Buenos días, tristeza que yo tengo, el poema dice así:

Adiós tristeza
Buenos días tristeza
Inscrita estás en las rayas del techo
Inscrita estás en los ojos amados
No eres la miseria exactamente
Pues los labios más tristes te anuncian
Con una sonrisa
Buenos días tristeza
Amor de los cuerpos amables
Poder del amor
Cuya amabilidad surge
Como un monstruo sin cuerpo
Cabeza decepcionada
Tristeza rostro bello.

Y este es el poema en francés:

Adieu tristesse
Bonjour tristesse
Tu es inscrite dans les lignes du plafond
Tu es inscrite dans les yeux que j'aime
Tu n'es pas tout à fait la misère
Car les lèvres les plus pauvres te dénoncent
Par un sourire
Bonjour tristesse
Amour des corps aimables
Puissance de l'amour
Dont l'amabilité surgit
Comme un monstre sans corps
Tête désappointée
Tristesse beau visage.

He leído otras versiones en español que difieren en la traducción de los versos  “Car les lèvres les plus pauvres te dénoncent/Par un sourire”.  Sustancialmente, no cambia apenas nada. En cualquier caso, el lector interesado puede indagar y descubrir qué versión es más acertada.

Paul Éluard (1895-1952) es el pseudónimo de Eugène Grindel. Formó parte de los ambientes vanguardistas del dadaísmo y contribuyó  posteriormente a la creación del movimiento surrealista, participando activamente en los proyectos del grupo, entre los cuales estaba la revistaLittérature. Aun siendo un poeta vanguardista, se le considera el más lírico de los surrealistas franceses. Es un poeta muy personal en su estilo y en los temas, y se aprecia en su obra un cierto aire clásico. Su obra literaria es muy amplia y refleja su evolución personal e ideológica.

Su compromiso con el partido comunista antes de la Segunda Guerra Mundial y después en la Resistencia le llevó a cultivar una poesía de un estilo más directo, que exalta los sentimientos sencillos, el amor, la libertad, la esperanza.

domingo, 4 de septiembre de 2016

CANTARES. ANTONIO MACHADO

      Cantares. Antonio Machado.-
        Todo pasa y todo queda,
        Pero lo nuestro es pasar,
        Pasar haciendo caminos,
        Caminos sobre el mar.

        Nunca perseguí la gloria,
        Ni dejar en la memoria
        De los hombres mi canción;
        Yo amo los mundos sutiles,
        Ingrávidos y gentiles,
        Como pompas de jabón.

        Me gusta verlos pintarse
        De sol y grana, volar
        Bajo el cielo azul, temblar
        Súbitamente y quebrarse...

        Nunca perseguí la gloria.
        Caminante, son tus huellas
        El camino y nada más;
        Caminante, no hay camino,
        Se hace camino al andar.

        Al andar se hace camino
        Y al volver la vista atrás
        Se ve la senda que nunca
        Se ha de volver a pisar.

        Caminante no hay camino
        Sino estelas en la mar...

        Hace algún tiempo en ese lugar
        Donde hoy los bosques se visten de espinos
        Se oyó la voz de un poeta gritar
        "Caminante no hay camino,
        Se hace camino al andar..."

        Golpe a golpe, verso a verso...
        Murió el poeta lejos del hogar.
        Le cubre el polvo de un país vecino.
        Al alejarse le vieron llorar.
        "Caminante no hay camino,
        Se hace camino al andar..."

        Golpe a golpe, verso a verso...
        Cuando el jilguero no puede cantar.
        Cuando el poeta es un peregrino,
        Cuando de nada nos sirve rezar.
        "Caminante no hay camino,
        Se hace camino al andar..."

        Golpe a golpe, verso a verso.