Wikipedia

Resultados de la búsqueda

viernes, 31 de marzo de 2017

LEONARD COHEN-MÚSICO-POETA-CANTAUTOR-








Los pájaros cantaban
al romper el día
Empieza de nuevo,
les oí decir:
No te detengas en lo que 
Ha pasado
O en lo que aún está por venir.
¡Ah, las guerras en las que
se luchará de nuevo
La paloma santa
Será capturada otra vez
Comprada y vendida
Y de nuevo comprada.
La paloma nunca es libre.

Toca las campanas que aún pueden sonar
Olvida tu ofrecimiento perfecto
Hay una grieta en todo
Así es como entra la luz

Pedimos signos
Los signos fueron enviados:
El nacimiento traicionado
El matrimonio pasó
Sí, la viudez
De todos los gobiernos -
Señales para que todos vean.

No puedo correr más
Con esa gente sin ley
Mientras que los asesinos en lugares altos
rezan sus oraciones en voz alta.
Pero han convocado, han convocado
Una nube de tormenta
Y van a oírme.

Toca las campanas que aún pueden sonar...

Puedes sumar las partes,
pero no obtendrás la suma
Puedes iniciar la marcha,
No hay tambor
cada corazón, cada corazón
a amar vendrá,
pero como un refugiado.

Toca las campanas que aún pueden sonar
Olvida tu ofrecimiento perfecto
Hay una grieta en todo
Así es como entra la luz

Toca las campanas que aún pueden sonar
Olvida tu ofrecimiento perfecto
Hay una grieta en todo
Así es como entra la luz
Así es como entra la luz
Así es como entra la luz.

- Leonard Cohen, Anthem

Leonard Norman Cohen (en inglés /ˈlɛnərd ˈkoʊən/1 ; MontrealQuebecCanadá21 de septiembre de 1934 – Los ÁngelesCaliforniaEstados Unidos7 de noviembre de 2016)2 3 fue un poetanovelista y cantautorcanadiense. Como músico desarrolló una carrera con una continua exploración de temas como la religión, la política, el aislamiento, las relaciones personales y la sexualidad,4 y ha sido definido por el crítico Bruce Eder como «uno de los cantantes y compositores más fascinantes y enigmáticos de finales de los 60».5 Cohen ha sido introducido en el Salón de la Fama del Rock and Roll de los Estados Unidos y en el Salón de la Fama Musical de Canadá. Recibió la Orden de Canadá, la Orden Nacional de Quebec y en 2011 fue galardonado con el Premio Príncipe de Asturias de las Letras.6

martes, 21 de marzo de 2017

DÍA MUNDIAL DE LA POESÍA.21 DE MARZO

ANTENA 3 TV | ¿Ppalabras, palabras en español y  aparece.***


  

ANTENA 3 TV | ¿Por qué el Día Mundial de la Poesía se celebra el 21 de marzo?

ANTENA 3 TV | ¿Por qué el Día Mundial de la Poesía se celebra el 21 de marzo?El 21 de marzo se celebra el Día Mundial de la Poesía, jornada con la que la Unesco pretende impulsar y preservar el género lírico como una manifestación de la diversidad en el diálogo, de la libre circulación de las ideas por medio de la palabra, de la creatividad y de la innovación.
La poesía, con sus metáforas y su gramática particular, constituye otra faceta del diálogo entre las culturas. Por ello, el principal objetivo de este día es apoyar la diversidad lingüística a través de la expresión poética y dar la oportunidad a las lenguas amenazadas de ser un vehículo de comunicación artística en sus comunidades respectivas, así como promover la enseñanza de este género literario.
Por este motivo, la Unesco cree necesario que se genere una imagen atractiva de la poesía en los medios de comunicación, para que las nuevas generaciones la reciban como una vía de expresión que permite a las comunidades transmitir sus valores y fueros más internos y reafirmarse en su identidad.
La decisión de proclamar el 21 de marzo, coincidiendo con el equinoccio de primavera en el Hemisferio Septentrional, como Día Mundial de la Poesía fue aprobada por la Unesco durante su 30º periodo de sesiones, que se celebró en París en 1999. La Unesco anima a los Estados Miembros a tomar parte activa en la celebración del Día Mundial de la Poesía, tanto a nivel local como nacional, con la participación de las ONG y de las instituciones públicas y privadas.


LAS
PALABRAS. Ana María Manceda




Las
palabras emiten energía. ¿Por qué si no mi cuerpo se sacude ante ciertos
sonidos?

Las
palabras tienen memoria, de olores, de tacto, visuales, pensamientos,
nostalgias.

Leo
hielo y me imagino una extensa historia de soledad.

Leo
esquina y me llega rosada la obra de Borges.

Leo
amor y surge una Canción Desesperada. Leo locura y aparece Don Quijote

Leo
mar y escucho los poemas de Alberti. Verde es la tierra de Guillen

Sangre
es García Lorca. Juegos son los libros de Cortázar.

Veo
y huelo las hojas de una enciclopedia y aparece mi niñez.

Escribo
palabras, palabras en español y  aparece
mi vida.***

lunes, 20 de marzo de 2017

POEMAS DE RUBÉN DARÍO

"Divagación", de Rubén Darío (Nicaragua, 1867-1916)

¿Vienes? Me llega aquí, pues que suspiras,
un soplo de las mágicas fragancias
que hicieron los delirios de las liras
en las Grecias, las Romas y las Francias.

¡Suspira así! Revuelen las abejas,
al olor de la olímpica ambrosía,
en los perfumes que en el aire dejas;
y el dios de piedra se despierta y ría.

Y el dios de piedra se despierte y cante
la gloria de los tirsos florecientes
en el gesto ritual de la bacante
de rojos labios y nevados dientes:

En el gesto ritual que en las hermosas
Ninfalias guía a la divina hoguera,
hoguera que hace llamear las rosas
en las manchadas pieles de pantera.

Y pues amas reír, ríe, y la brisa
lleve el son de los líricos cristales
de tu reír, y haga temblar la risa
la barba de Términos joviales.

Mira hacia el lado del boscaje, mira
blanquear el muslo de marfil de Diana,
y después de la Virgen, la Hetaíra
diosa, blanca, rosa y rubia hermana.

Pasa en busca de Adonis; sus aromas
deleitan a las rosas y los nardos;
síguela una pareja de palomas,
y hay tras ella una fuga de leopardos.

* * *

¿Te gusta amar en griego? Yo las fiestas
galantes busco, en donde se recuerde,
al suave son de rítmicas orquestas,
la tierra de la luz y el mirto verde.

(Los abates refieren aventuras
a las rubias marquesas. Soñolientos
filósofos defienden las ternuras
del amor, con sutiles argumentos,

mientras que surge de la verde grama,
en la mano el acanto de Corinto,
una ninfa a quien puso un epigrama
Beaumarchais, sobre el mármol de su plinto.

Amo más que la Grecia de los griegos
la Grecia de la Francia, porque Francia,
al eco de las Risas y los Juegos,
su más dulce licor Venus escancia.

Demuestran más encantos y perfidias,
coronadas de flores y desnudas,
las diosas de Glodión que las de Fidias;
unas cantan francés, otras son mudas.

Verlaine es más que Sócrates; y Arsenio
Houssaye supera al viejo Anacreonte.
En París reinan el Amor y el Genio.
Ha perdido su imperio el dios bifronte.

Monsieur Prudhomme y Homais no saben nada.
Hay Chipres, Pafos, Tempes y Amatuntes,
donde el amor de mi madrina, un hada,
tus frescos labios a los míos juntes).

Sones de bandolín. El rojo vino
conduce un paje rojo. ¿Amas los sones
del bandolín, y un amor florentino?
Serás la reina en los decamerones,
la barba de los Términos joviales.

(Un coro de poetas y pintores
cuenta historias picantes. Con maligna
sonrisa alegre aprueban los señores.
Clelia enrojece, una dueña se signa).

¿O un amor alemán??que no han sentido
jamás los alemanes?: la celeste
Gretchen; claro de luna; el aria; el nido
del ruiseñor; y en una roca agreste,

la luz de nieve que del cielo llega
y baña a una hermosa que suspira
la queja vaga que a la noche entrega
Loreley en la lengua de la lira.

Y sobre el agua azul el caballero
Lohengrín; y su cisne, cual si fuese
un cincelado témpano viajero,
con su cuello enarcado en forma de S.

Y del divino Enrique Heine un canto,
a la orilla del Rhin; y del divino
Wolfang la larga cabellera, el manto;
y de la uva teutona el blanco vino.

O amor lleno de sol, amor de España,
amor lleno de púrpuras y oros;
amor que da el clavel, la flor extraña
regada con la sangre de los toros;

flor de gitanas, flor que amor recela,
amor de sangre y luz, pasiones locas;
flor que trasciende a clavo y a canela,
roja cual las heridas y las bocas.

* * *

¿Los amores exóticos acaso...?
Como rosa de Oriente me fascinas:
me deleitan la seda, el oro, el raso.
Gautier adoraba a las princesas chinas.

¡Oh bello amor de mil genuflexiones:
torres de kaolín, pies imposibles,
tasas de té, tortugas y dragones,
y verdes arrozales apacibles!

Ámame en chino, en el sonoro chino
de Li-Tai-Pe. Yo igualaré a los sabios
poetas que interpretan el destino;
madrigalizaré junto a tus labios.

Diré que eres más bella que la Luna:
que el tesoro del cielo es menos rico
que el tesoro que vela la importuna
caricia de marfil de tu abanico.

* * *

Ámame japonesa, japonesa
antigua, que no sepa de naciones
occidentales; tal una princesa
con las pupilas llenas de visiones,

que aun ignorase en la sagrada Kioto,
en su labrado camarín de plata
ornado al par de crisantemo y loto,
la civilización del Yamagata.

O con amor hindú que alza sus llamas
en la visión suprema de los mitos,
y hacen temblar en misteriosas bramas
la iniciación de los sagrados ritos.

En tanto mueven tigres y panteras
sus hierros, y en los fuertes elefantes
sueñan con ideales bayaderas
los rajahs, constelados de brillantes.

O negra, negra como la que canta
en su Jerusalén al rey hermoso,
negra que haga brotar bajo su planta
la rosa y la cicuta del reposo...

Amor, en fin, que todo diga y cante,
amor que encante y deje sorprendida
a la serpiente de ojos de diamante
que está enroscada al árbol de la vida.

Ámame así, fatal cosmopolita,
universal, inmensa, única, sola
y todas; misteriosa y erudita:
ámame mar y nube, espuma y ola.

Sé mi reina de Saba, mi tesoro;
descansa en mis palacios solitarios.
Duerme. Yo encenderé los incensarios.
Y junto a mi unicornio cuerno de oro,
tendrán rosas y miel tus dromedarios.

Rubén Darío en Prosas profanas (Secuencia Ediciones, 2006).

Félix Rubén García Sarmiento, conocido como Rubén Darío, fue un poeta, periodista y diplomático nicaragüense, máximo representante del modernismo literario en lengua española. Wikipedia
Fecha de la muerte6 de febrero de 1916, León, Nicaragua
CónyugeRosario Emelina Murillo (m. 1893–1916), Rafaela Contreras (m. 1890–1893)